【30】波兰语博士:AI时代降临,学外语还有意义嘛?
Home我是女博士 › Episode

【30】波兰语博士:AI时代降临,学外语还有意义嘛?

59:28 Oct 14, 2024
About this episode
随着人工智能技术的不断进步,尤其是自然语言处理(NLP)和机器学习领域的突破,语言翻译软件已经能够提供相对准确的即时翻译服务。这让不少人认为,在如此高效的技术辅助下,人们已经没有必要再需要投入大量的时间和精力去学习外语了。但真的是这样嘛?本期节目,我们请来了一位波兰语博士,听她聊聊她学习和研究这门非通用语种的经历和体验,以及波兰这个国家的神奇魅力。本期嘉宾毛蕊,本科及硕士毕业于北京外国语大学、博士毕业于波兰雅盖隆大学波兰语言文学系,曾在波兰克拉科夫孔子学院、波兰雅盖隆大学工作。现任上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院波兰语专业负责人。毛蕊博士译有《机器人大师》《技术大全》(合译)《抓住十二只喜鹊的尾巴》《辛波斯卡——诗心独具的私密传记》等,翻译书籍获得《三联生活周刊》行读图书奖、2023首都科普好书等奖项;曾获百万钓鱼城科幻大奖最佳非英语译者、2024波兰作家艺术家协会波兰文学翻译贡献奖(ZAiKS),获得波兰图书总局“翻译家学院”奖学金等国内外翻译奖项。本期节目特别鸣谢译林出版社本期知识点母语(正)负迁移母语正负迁移指的是指我们在学习外语(或第二语言)的过程中,母语对新语言(目标语)学习的影响。迁移的作用可以是正面的,也可以是负面的。我们在第二语言习得或外语学习/教学中更多地关注母语负迁移,也就是母语对所学新语言(目标语)产生的干扰。当母语和目标语言之间存在差异时,母语的语言习惯会妨碍新语言的学习。最常见的就是母语中的某些语法规则、发音以及词汇使用与目标语言冲突时,学习者经常会不自觉地将母语的规则应用到新语言中,导致语言错误。亚当·密茨凯维奇(Adam Mickiewicz, 1798-1855)亚当·密茨凯维奇是波兰最伟大的浪漫主义诗人之一,也是波兰文学史上最重要的文化象征。他的《塔杜施先生》(Pan Tadeusz)、《先人祭》(Dziady)等作品在波兰乃至世界范围内都有深远影响。他与齐格蒙特·克拉辛斯基(Zygmunt Krasiński)和尤利乌什·斯沃瓦茨基(Juliusz Słowacki)并称为波兰文学的“浪漫主义诗人三杰”。
Select an episode
0:00 0:00