Maja's Green Crusade: Unveiling the Flower Thieves of Ljubljana

Maja's Green Crusade: Unveiling the Flower Thieves of Ljubljana

19:39 Mar 19, 2026
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Maja's Green Crusade: Unveiling the Flower Thieves of Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-19-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je živahno mesto, zlasti spomladi, ko dež osveži ulice in prinese vonj po svežem.En: Ljubljana is a vibrant city, especially in the spring, when rain refreshes the streets and brings the scent of freshness.Sl: Maja je s hitrimi koraki vstopila skozi vrata policijske postaje.En: Maja entered the police station with quick steps.Sl: Na vratu je imela svojo tipično, zeleno ruto, simbol njene ljubezni do rastlin.En: Around her neck was her typical green scarf, a symbol of her love for plants.Sl: Postalila se je v vrsto pred pultom, kjer je sedel Jure, policijski uradnik z resnim obrazom.En: She lined up in front of the counter where Jure, a police officer with a serious face, was sitting.Sl: Maja se je ozrla po sivih stenah postaje, okrašenih s plakati iskanih oseb.En: Maja glanced at the gray walls of the station, adorned with wanted posters.Sl: Opazila je Tinet, enega mlajših policistov, ki je zagledan v računalnik tapkal po tipkovnici.En: She noticed Tine, one of the younger officers, typing on the computer, absorbed in his work.Sl: Kljub hrupu in gibanju v ozadju se je osredotočila na svoj cilj.En: Despite the noise and movement in the background, she focused on her goal.Sl: Ko je prišla njena vrsta, se je nagnila proti pultu.En: When it was her turn, she leaned towards the counter.Sl: "Dober dan, Jure. Prišla sem prijavit krajo," je začela z mirnim glasom.En: "Good day, Jure. I'm here to report a theft," she began in a calm voice.Sl: "Kakšna kraja?" je vprašal Jure, ne da bi odtrgal oči s papirjev.En: "What kind of theft?" asked Jure, without taking his eyes off the papers.Sl: "Mojih rastlin... In rastlin v skupnostnih vrtovih po Ljubljani," je Maja nadaljevala, s toplim glasom, upajoč, da bo njena zaskrbljenost nalezljiva.En: "My plants... and the plants in the community gardens around Ljubljana," Maja continued, with a warm voice, hoping her concern would be contagious.Sl: Jure se je naposled ozrl nanjo, a njegov obraz ni kazal razumevanja.En: Jure finally looked at her, but his face showed no understanding.Sl: "Rastline?" je vprašal z rahlim podtonom dvoma.En: "Plants?" he asked with a slight tone of doubt.Sl: "Da, zelo nenavadno. Rastline izginjajo ponoči. To ni le majhna kraja, gre za sistematično odnašanje redkih vrst," je Maja vztrajala.En: "Yes, very unusual. Plants are disappearing at night. It's not jus
Select an episode
0:00 0:00