About this episode
Fluent Fiction - Ukrainian: Spring's Whisper: A Family's Heartfelt Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-03-07-08-38-19-uk Story Transcript:Uk: На Трухановому острові, коли природа тільки починала прокидатися від зимового сну, зібралися троє братів і сестер: Світлана, Андрій та Катерина.En: On Trukhaniv Island, when nature was just beginning to awaken from its winter slumber, three siblings gathered: Svitlana, Andriy, and Kateryna.Uk: Вони принесли із собою кошик з продуктами для пікніка, щоб відзначити Міжнародний жіночий день.En: They brought with them a basket of food for a picnic to celebrate International Women's Day.Uk: Світлана завжди піклувалася про всіх.En: Svitlana always took care of everyone.Uk: Вона найстарша і вважалася головою сімейства після бабусі, яка залишила їм у спадок будинок.En: She was the eldest and was considered the head of the family after their grandmother, who had left them the house as an inheritance.Uk: Андрій, завжди був шукачем пригод, але зараз більше дбав про свободу та власні фінансові можливості.En: Andriy had always been an adventurer, but now he was more concerned with freedom and his own financial prospects.Uk: Катерина, наймолодша, завжди намагалася знайти середину у всіх суперечках.En: Kateryna, the youngest, always tried to find a middle ground in all the arguments.Uk: Сонце ледь по-літньому гріло їх в той день.En: The sun barely warmed them like a summer day.Uk: Засіли на галявині, розгорнули свою ковдру і почали розставляти їжу.En: They settled on a clearing, spread out their blanket, and began to lay out the food.Uk: Аромат теплого хліба і запах чаю об'єднав їх в єдине.En: The aroma of warm bread and the scent of tea united them as one.Uk: "Світлано, я думаю, ми маємо продати бабусин дім", - раптово сказав Андрій, обережно кусаючи бутерброд.En: "Svitlana, I think we should sell grandmother's house," Andriy suddenly said, carefully biting into a sandwich.Uk: На мить настала тиша.En: Silence fell for a moment.Uk: Світлана вдивлялася в очі братові, у якому побачила бажання бути почутим.En: Svitlana looked into her brother's eyes and saw the desire to be heard.Uk: Внутрішньо зітхнувши, вона почала: "Я б хотіла, щоб цей дім залишився у родинні.En: Sighing internally, she began, "I would like this house to stay in the family.Uk: Він може бути нашим притулком".En: It can be our refuge."Uk: Андрій не погоджувався: "Ми здобудемо від цього вигоду, Світлано.En: Andriy disagreed: "We would benefit from this, Svitlana.