About this episode
Happyyyyyy new year! The first episode of 2026! I chatted with my friend Sophy about growing up in East Asian families , the pressure from parents to follow a traditional path, and how we both "rebelled". We reflected on the shift in our parent-child relationships and the generational differences in expectations and communication. If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support! https://buymeacoffee.com/xinqing 免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/0f75d6f3-2bd3-4b8a-a3f2-470adf6c6418 ==================== 播音 | bōyīn | broadcasting; to announce 译制腔 | yìzhì qiāng | dubbed accent; exaggerated style of voice acting 口头禅 | kǒutóuchán | catchphrase; pet phrase 文本 | wénběn | text; written expression 口语 | kǒuyǔ | spoken language; colloquial 按部就班 | ànbùjiùbān | following the prescribed order; step-by-step 理所应当 | lǐsuǒyīngdāng | as a matter of course; right and proper 催生 | cuīshēng | to urge or rush someone to have a baby 剥离 | bōlí | to strip off; to detach; to separate 汲取 | jíqǔ | to draw; to absorb; to derive (knowledge, etc.) 负担得起 | fùdān de qǐ | can afford 颠倒 | diāndǎo | to turn upside down; inverted 研究生 | yánjiūshēng | graduate student (master's or doctoral) 延雪平 | Yánxuěpíng | Jönköping (city in Sweden) 国际市场营销 | guójì shìchǎng yíngxiāo | international marketing 岔开 | chàkāi | to stray from (the topic); to diverge 诗意 | shīyì | poetic quality; picturesque 意境 | yìjìng | artistic conception; mood 齐备 | qíbèi | complete; well-equipped 低配版 | dīpèibǎn | low-configuration version (of a product) 触屏 | chùpíng | touchscreen 积蓄 | jīxù | savings; to save up 北方人 | běifāngrén | Northerner (in China) 铺路 | pūlù | to pave the road (fig. to create opportunities) 助力 | zhùlì | to help; to support 淘气 | táoqì | naughty; mischievous 压抑 | yāyì | constrained; repressed; feeling frustrated 冻僵 | dòngjiāng | frozen stiff 僵尸 | jiāngshī | zombie; "hopping" vampire (Chinese folklore) 僵持 | jiāngchí | to be at a stalemate; in a deadlock 化解 | huàjiě | to resolve; to dissolve (a conflict) 疲惫 | píbèi | exhausted; weary 调解 | tiáojiě | to mediate; to reconcile 物理距离 | wùlǐ jùlí | physical distance 倾注 | qīngzhù | to pour into; to concentrate (effort, emotion) 执念 | zhíniàn | obsessive focus; persistent attachment 无法释怀 | wúfǎ shìhuái | unable to let go of (emotion, grievance) 负累 | fùlèi | burden; encumbrance 前因后果 | qiányīn hòuguǒ | cause and effect; t