About this episode
In this science fiction novel, translated from the French, dreamers “dive” into their own subconscious and return with mysterious & valuable objects. Translator, author, & scholar Alexander Dickow joins to discuss Francophone SF, weird fiction, and artistic allegories & analogies.
Podcasts, reviews, interviews, essays, and more at the Ancillary Review of Books.
Please consider supporting ARB’s Patreon!
Guest: Alexander Dickow
Title: The Deep-Sea Diver’s Syndrome by Serge Brussolo, translated by Edward Gauvin
Host:Jake Casella Brookins
Music byGiselle Gabrielle Garcia
Artwork byRob Patterson
Opening poem by Bhart?hari, translated by John Brough
References:
Nominate for the Hugos (if you’re eligible to)
Nominate for the Le Guin prize (open to all!)
The Translated Hugo Initiative
Alexander’s Strange Horizons article on Francophone SF
China Miéville
Jeff VanderMeer's Annihilation
Poets Skip Fox & Ian Seeds
Emil Petaja’s The Nets of Space
Philippe Curval
Kilgore Trout
Alfred Jarry & ‘Pataphysics
Ivan Goncharov’s Oblomov
Edgar Rice Burrough’s Tarzan
Philip K. Dick
Do Androids Dream Of Electric Sheep?/Bladerunner
PKD’s The Galactic Pot Healer, Confessions of a Crap Artist, Ubik
Nathalie Sarraute’s work on Proust (possibly in The Age of Suspicion)
Tolkien's “Leaf By Niggle”
Harrison's Clomping Foot of Nerdism
C.J. Cherryh's Wave Without A Shore
Samuel Richardson
Walter Scott
Keats’ letter to Wood