About this episode
In the late 1920s, Hollywood producers liked coming here to the fancy Millennium Biltmore Hotel to hold business meetings.20世纪20年代末,好莱坞制片人们喜欢来这家豪华的千禧碧丽宫酒店举行商务会议。The story goes that it was here in 1927 that the studio's designer first sketched the outlook of the Oscar Statuette.据说1927年正是在这里,该工作室的设计师首次画出了奥斯卡小金人的草图。During the preliminary session of planning the Oscars, there were a couple of people in conversation talking about this event.在奥斯卡颁奖礼的策划预备会议上,有几个人在交谈中提到了这件事。And this started to scribble on a napkin and kind of draw a design above what is now the Oscar Statuette.一开始只是在餐巾纸上涂鸦,大致画出了如今奥斯卡小金人的设计草图。No one knows where the historical napkin ended up. Director of Marketing at Biltmore Hotel, Ana Segura, believes that was lost nearly hundred years ago.没人知道那张餐巾纸最后去哪里了。碧丽宫酒店营销总监安娜·塞古拉认为那张餐巾纸早在近百年前就已遗失。But the Oscar design endured. And in 1929, the first Academy Awards ceremony took place at the Roosevelt Hotel.