【生活日語】日本的電車廣播常聽到的「人身事故」是什麼?

【生活日語】日本的電車廣播常聽到的「人身事故」是什麼?

4:57 Sep 23, 2025
About this episode
在日本,電車廣播常聽到的人身事故(じんしんじこ) 如果你在日本生活或旅遊過,一定對這句廣播不陌生,但它到底是什麼意思呢? 今天,我們會用真實會話,帶你理解這個詞背後的含義,以及在日常聊天中怎麼自然使用。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjjapanese.mjenglishclass.com/daily-japanese/jinshin-jiko-japanese 📘 會話 📚 重點單字 🎯 學習焦點(文法) 📖 Transcript 逐字稿 週一早上,在新宿站的月台上,健太和美香因電車延誤而邊聊天邊等車。 💬 會話 日文版 健太:あれ、また電車が止まってるみたいだね。 美香:ほんとだ。「人身事故のため」って言ってたよ。 健太:「人身事故」って、どういう意味なんだろう? 美香:だいたい線路に人が入っちゃったとか、自殺のケースが多いみたい。 健太:そうなんだ…。だから復旧に時間がかかるんだね。 美香:うん。30分以上遅れることもあるよ。 健太:やばい、会社に遅刻確定だ。 美香:私も授業に間に合わないかも。 健太:日本の電車って普段は正確なのに、こういう時は本当に困るね。 美香:でも仕方ないよね。誰も予想できないし。 健太:そうだね。とりあえず上司に連絡しておこう。 中文 健太:咦,好像電車又停了耶。 美香:真的耶,剛剛說「因人身事故」。 健太:「人身事故」到底是什麼意思啊? 美香:大多是有人跑進鐵道,或者是自殺的狀況比較多。 健太:原來如此…難怪會花很久才恢復。 美香:對啊,有時候會延誤超過30分鐘。 健太:糟了,我肯定要上班遲到了。 美香:我可能上課也來不及了。 健太:日本電車平常很準時,但遇到這種事真的很麻煩。 美香:不過也沒辦法,誰都沒預料到啊。 健太:嗯,先聯絡上司比較保險。 -- Hosting provided by SoundOn
Select an episode
0:00 0:00